2012年6月24日星期日

11).Can You Break Through the Tests that the Universe has Placed on You?


2010-02-24师父开示

Messages from sifu

Break Through the Psychic Barrier

February 24th, 2010
心灵妙法 无量无边 不可思议 光爱之路 显密一体的。
The secret-in-secret cultivation method is  limitless, boundless and inconceivable. The Great Way of Proper Dharma is oneness composing of both exoteric method and esoteric method.
师父再提醒至清净妙众弟子一遍,随着你们修炼层次提高,必须加持《楞严咒》每天至少七遍。《楞严经》也要多诵,至少七天看一遍.
sifu reminds all followers again that you must recite Shurangama Mantra more often at least seven times each day with the improvement of your cultivation level; what’s more, you must chant the Shurangama Sutra more often at least every seven  days.
众弟子根基好,在佛菩萨加持下,很快会出神通。佛菩萨的世界、隐态的世界、阴态的世界、灵性的世界大门逐步给你们打开。你们也面临一关需要突破--通灵或叫通神关。

All disciples have good groundwork. With  help and blessing from the Buddhas and Bodhisattvas, you will attain supernatural powers soon. The world of Buddhas and Bodhisattvas, the invisible world, the world of Yin state, and the spiritual world are opening up for you step by step. You will face a barrier to break through, which is called the psychic barrier or the theosophical barrier.
对普通人来说,阴态世界的大门是封闭的或半封闭的。阴阳之间有堵墙,普通人见阳不见阴、见显不见隐。
The door to the world of Yin state is closed or semi-closed for the ordinary. There is a wall between Yin and Yang; therefore, the ordinary can only see Yang but not Yin, and the visible but not the invisible.
可是,一旦你们阴态世界的大门打开之时,是个好事,你有神通了、通灵了。也有了一个新的问题。那就是 隐态世界 的复杂性远远超过人道
However, once the door to the world of the Yin state opened, which is a good thing as you have psychic capabilities and supernatural powers. But it also gives rise to another new problem, that is the invisible world is far more complex than the human realm.
人间有个说法,窗户打开了,能进来新鲜空气,也能进来苍蝇蚊子。
There is a saying in the world of mortals that once the window opens that the fresh air can get in while flies and mosquitoes can get in as well.
有佛菩萨来给你正信息,助你成道;也有魔子魔孙给你负信息,干扰你成道。
There will be Buddhas and Bodhisattvas giving you positive information to help you achieve enlightenment while there will be also demons and their followers giving you negative information to disturb you to attain enlightenment.
解决这个问题,最好的办法:一、心法--不著相、不动心。
二、加持楞严咒,加诵楞严经。
The best ways to solve the problem are as follows:
First, the mind method---Don’t cling to the forms and keep your mind motionless.
Second, recite the Shurangama Mantra and the Shurangama Sutra as more often as you can.
祝愿众弟子 在佛菩萨加持下 顺利突破通灵关,提升到更高层次。 譬喻,真修行人好比一个鸡蛋,你若无缝,苍蝇不会来叮。
May all the  followers  break through the psychic barrier successfully and ascend to a higher level under the blessing of the Buddhas and Bodhisattvas. For example, a real practitioner is just like an egg, and if you are seamless, the flies won’t bite.
魔子魔孙干扰你,也是寻找你的弱点、突破口。 你贪财就用钱财诱惑好色就用色情来扰 如此等等,众弟子当时时观照自心。 自戒自警
Your weaknesses are the targets for the demons and their followers to disturb you. If you are greedy for money, they will tempt you by money. If you are lustful, they will to disturb you by pornography and so on. All the  followers  should always mind your own thoughts and keep yourself alert.
有缘人啊,你的故人有求于你。有缘人啊,只有你早日成道才能帮他们解脱。
My predestined friends, your old friends and dependents turn to you for help, and only when you attain enlightenment as soon as possible can you help them gain release from death and birth.
有缘人啊,你修行 不仅仅是为了自己究竟解脱往生极乐
My predestined friends, your cultivation and practices are not just for you to gain ultimate liberation to be reborn to the Western Land of Ultimate Bliss.
有缘人啊,你的六亲眷属、冤亲债主,也在等着你、盼着你、求着你,早日走上正法大道之路。他们才有指望。
My predestined friends, your relatives and dependents as well as your karmic creditors are also waiting for you, expecting you and begging you to step onto the Great Way of Proper Dharma as early as possible, which is the only chance for them to be rescued.
有缘人啊 你都没有尽心尽力去行,如何知道有没有这个能力?
My predestined friends, you haven’t done your best, how could you know whether you have the ability or not?
佛门好像 有一个典故还有三件事没办完 谁找到了,发出来给大家看看。就怕机缘不等人呀!
It seems that there is a classical allusion in Buddhism that is three things to be done. Whoever found it, please present it and share with others. I am afraid that the opportunity waits for no man!
任何人都无法确认,死魔何时会来。生不由己、身不由己、死也是不由己呀!所以,抓住当下。
No one can confirm what time when the death will come. Birth is beyond one’s will, the body is beyond one’s will, and the death is also beyond one’s will! So seize the present moment.
你们若说到时候我再修,等我把三件事完成后再修。就怕阎王不听你的,你的事没办完,无常大鬼就去勾招你。人身难得呀!
If you don’t want to practice before you finish the three things, I am afraid that the Yama won’t listen to you. Before you complete these things, the big ghost of impermanence will take you away. It is very difficult to have the opportunity to possess a human body!
弟子啊,隐态有缘众生比人道好度。魔怪、精气最好不要招惹。有佛菩萨大行救度,就有魔怪反救度乱法。
My  followers , it is easier to rescue the invisible predestined sentient beings than the human beings. As for the demons and monsters or sprites, we’d better not rock the boat. Where there are Buddhas and Bodhisattvas performing the salvation vigorously, where there are demons and monsters performing the anti-salvation and disordering the dharma.
众弟子 不可不慎。隐态众生 复杂程度 不是你们所能想象的
All the disciples must be very careful. The complexity of the intangible sentient beings isn’t what you can imagine.
尽心尽力做我们该做的,时刻与佛相应。隐态众生只是没有肉身而已。肉眼可见众生为显态。肉眼不可见为隐态。
Spare no effort to do what we should and be responsive to the Buddhas always. The intangible sentient beings are those have no physical bodies. The tangible sentient beings refer to those visible to the physical eyes, while those invisible to the physical eyes are intangible sentient beings.
鬼道 隐态众生的一类。魔怪精气 也是隐态。神、仙是隐态。佛菩萨也是隐态、阴态。隐态众生 比人多的太多了。
The ghost belongs to one kind of the invisible sentient beings; while the demons, monsters and sprites also belong to the invisible, so are the deities and the celestial beings. The Buddhas and Bodhisattvas are also in the invisible state or Yin state as well. The invisible sentient beings are far more than the human beings.
阴态是师父用的词,隐态是另一种说法。大意一样。
Yin state is the phrase that sifu often uses while the invisible state is another way of saying, and both mean the same thing.
阳、阳态、显态,指肉眼可见。阴、阴态、隐态,指肉眼不可见。是从人的角度相对而言的。
The Yang, Yang state and the tangible state refer to those visible to the physical eyes, while the Yin, Yin state and the intangible state refer to those invisible to the physical eyes. Comparatively speaking, all of these are expressed in the point of view of the human beings.
所有众生都靠 能量生存吸食能量的形式和方式不同。
能量有三种宇宙能量、自然能量、饮食能量。
每一类每一个众生有不同的吸取方式
All the sentient beings survive by consuming energy, and they have different forms and ways of taking in energy. There are three kinds of energy, which are the cosmic energy, natural energy and diet energy. Each of the sentient beings in each kind has different ways to take in energy.
阴阳平衡
返本还原
阴阳一体,
无有分别
Only when the Yin and Yang energy inside one’s body gets balanced will one restore his or her true colors. And the Yin and Yang is one without differentiations.
宇宙能量,时时处处和佛菩萨相应,时时处处得佛加持。
自然能量,也在源源不断的交换。
For the cosmic energy, whenever and wherever you are responding to the Buddhas and Bodhisattvas, you will always have blessing from them.
The natural energy is also exchanging continually.
有弟子说家里人障碍太大。
你若不执著,何来困扰? 你若心空,一切化尘。
Some follower said that he has received too munch disturbance from families.
If you didn’t cling to anything, where would the disturbance come from? If your mind was empty, everything would be transformed into dust.
弟子啊 你太在意别人的脸色了
My  follower , you mind too much of someone else’s impressions of you.
弟子啊 你太在意别人的情绪了。
My  follower , you mind too much of someone else’s emotions.
弟子啊 你太在意别人的想法了。
My disciple, you mind too much of someone else’s ideas.
弟子啊 你太在意别人的做法了。
My  follower , you mind too much of someone else’s practices.
弟子啊 你著相了。
弟子啊 你动心了。
My  follower , you have clung to the forms.
My  follower , you have your mind tempted.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你放不下
My  follower , actually it was you who couldn’t put down things rather than you were disturbed by your mother.

弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你心不甘。
My  follower , actually it was you unwilling to put  down thoughts in your mind rather than you are disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你斩不断。
My  follower , actually it was you who couldn’t chop off the attachment rather than you were disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你情不愿。
My  follower , actually it was you who were reluctant  rather than you were disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你心太乱。
My  follower , actually it was you who were confused rather than you were disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你愿未显。
My  follower , actually it was you who have not brought forth the resolve for Bodhi rather than you were disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你光未现。
My  follower , actually it was you who have not emitted the light of love rather than that you were disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你团团转。
My  follower , actually it was you who have become panic rather than you were disturbed by your mother.
弟子啊 与其说你受母亲困扰,实则是你志不坚。
My  follower , actually it was you whose willpower wasn’t determined and strong enough rather than t you were disturbed by your mother.
弟子呀 一切问题的根源,皆在汝心。心不执著,当下自在呀!
My  follower , the root of all problems rests upon your mind. If your mind doesn’t cling to anything, you will gain freedom instantly!
佛菩萨有时也用 排比句气势磅礴,如涛拍岸!
师父有时也用 排比句,层层冲刷,如浪洗尘!
Sometimes the Buddhas and Bodhisattvas also use parallelism sentences, which are bravura, like the waves beating upon the beach. 
Sometimes sifu also uses parallelism sentences, which are like water scouring the shore layer by layer and the waves washing the dust away.
有弟子请师父喝茶
喝茶有助静心 静心有助入定定能生慧。慧能解脱。
多好呀!
Some  follower  invited sifu for tea. Drinking tea is helpful for concentration, while concentration is helpful for a deep level of meditation. A deep level of meditation can bring up the wisdom and the wisdom can help human beings to gain release from birth and death. How nice it is!
要想喝茶,那要先学会种茶、炒茶。
If people want to drink tea,  firstly they have to learn the skill of planting tea and frying tea.
只有茶的种子才会长成茶树。只有禅的种子才会长成禅。只有金刚道种才会长成佛果。
Only the seeds of tea will grow into tea trees. Only the seed of Zen will grow into Zen. Only the seed of firm Vajra maggacitta will grow into Buddha fruition.
种子净 心田净

有了佛菩萨的阳光雨露 才会结出菩提妙果
A pure seed makes a pure mind.
Only with the sunlight, rain and dew from the Buddhas and Bodhisattvas will it bear the wonderful Bodhi fruition!
1.Messages from sifu 
来自〇sifu的信息  :

2.The universe of high-dimensional creatures of our help in 2012
宇宙高维次生灵对地球人类2012年的帮助。
http://ocindy-lydia.blogspot.com/


3.The universe of high-dimensional approach to enhance energy (you tube)
宇宙高维次提升能量的方法。(视频)




没有评论:

发表评论