2012年7月10日星期二

90).the spiritual level is up to the pureness of the mind


2010-03-24师父开示

Massages from sifu

Recognize the Real Buddha

March 24th, 2010
时时与佛相应,时时心地清净,也就无关可破了。
Always be responding to the Buddhas and keep a pure mind, and there will be no barriers to break through.
得到的容易,反而不知珍惜。
If you attain it easily, you won't know how to cherish it.
佛子,不见真佛不磕头,你又哪里识得真佛呢?
Dear Buddhist disciple, don't kowtow until you see the real Buddha, so how could you recognize the real Buddha?
就像有的孩子,父母太疼爱她了,什么都无条件的给她,她反而不觉得父母对她的爱有多深。
It's just like some children, who are not aware of such deep love the parents have given them, although their parents love them so much and give them everything unconditionally.
佛子,为师并不担心你放弃与否
Dear Buddhist disciple, sifu isn't worried about whether you give up or not.
因为,路,为师已经指明。
因为,法,为师已经开启。
因为,行,为师不能代替。
Becausesifu has pointed out the road clearly.
Becausesifu has enlightened the dharma.
Becausesifu can’t practice for you.
师父重申一个规矩:
sifu reiterates a rule:
没有拜师赐法号的有缘人,不可来净心念佛堂参学。在净心精舍旁听即可,师父不会有所保留的。
Those predestined friends who neither acknowledge sifu as your master nor be bestowed with dharma names can't come to study in the Mind Purification Buddha Recitation Hall. You can only attend and listen in online group of the Mind Purification Vihara, and sifu won’t reserve anything.
至清净妙众弟子在家静修最好,不要到处朝山拜庙,佛在你心中、灵山在你心中,无需外求。
All disciples, you'd better cultivate quietly at home rather than make pilgrimage to mountains and visit temples everywhere. The Buddha lies in your mind, so does the Vulture Peak. It's unnecessary to seek outside.
最让为师担忧的是,很多寺庙、宫观等宗教场所不够清净,阴态生灵、低维生命、不良信息体较多。
What sifu most anxious about is that many religious sites such as Buddhist temples or Taoist temples are not pure enough because there are more spirits of Yin state, beings of lower dimensions and harmful-information entities.
一不小心招惹了,处理起来比较麻烦。
If you unwarily get a rise out of them, it will be difficult to deal with.
众弟子,慎之慎之。
继续精进!
All my disciples, do be cautious
Go on cultivating diligently!
2010-03-24 中午师父开示:对梦不可执著,无所求而自得
实则,梦、现实和死亡中阴差别不大。都是虚幻的,若著相心动就随境界所转。 
In fact, the differences among dreams, realities and bardo are insignificant and all of them are illusory. However, you'll be driven by circumstances if your mentally stick to them and tempted by them.
第六意识是幻化大师。
The sixth consciousness is a master of illusions.
大脑、中枢神经系统是第六意识的根,意根。 
Brain and central nervous system is the root of the sixth consciousness---the root of consciousness.
定力深了,心身越来越清净,梦也就越来越少。
With the strengthening of one’s concentration, the mind and body will be getting purer, meanwhile dreams will be getting less.
有种说法叫圣人无梦
There's a saying: The sage is dreamless.
对梦不可执著,悟一悟即可。因为梦的本身是虚幻的,是幻化的。
Don't cling to dreams and just give a realization because dreams themselves are illusory and delusive.
不过也有一种情况,梦中点化或是梦兆,也应该悟一悟,传递了一定的信息。
 But there is also a situation called revealing and transforming in dreams or dream omen that deserves somewhat attentions, which delivers certain information.
所谓灵体出体灵体出窍,既复杂也简单。每个人根基、修为、福德、因缘不同,情况也不相同。
So called soul out of body experience (OBE) or astral trip is complex but easy as well, which differed due to the variety of everyone's foundation, morality, virtues and karma.
学出体,就等于学找死。 
Studying soul out of body is equal to playing with fire.
出体不是学的,一切顺其自然。能量足了、经脉通了、穴位开了、机缘到了,灵体出体自然而然、灵体飞升自然而然、上天入地、周游三界自然而然。
Soul-out-of-body experience is not picked up by studying, which is supposed to happen naturally. When energy is enough, channels and collaterals are dredged, acupuncture points are open and all requirements are met, the soul-out-of-body experience will happen naturally; and the soul will fly upwards naturally; and it will go up to the heaven and into earth and travel around the Three Realms naturally.
有所求的修法都是极容易走火入魔的!切记:无所求而自得
Cultivated methods with desires are extremely easy to result in deviations. Be sure to keep in mind: Pursue nothing and gain naturally!
师父讲的太多太具体,你们容易执著境界。不如自己心无所住,勇猛精进!一切让它自然出现,切记:心不动!
You are likely to attach yourself to the states if Osifu expounds too much and too specifically. It would be better to let your mind abide to nowhere and cultivate courageously and diligently. Just allow the nature to take its course. Be sure to keep in mind: Don't let anything move your heart!
有缘人问:师父,有时候遇到一些情况,自己不知道是好的还是坏的。该怎么处理?心不动,就是也不多想。那万一自己走了歪路,都没人知道,没人指点。咋办呢。
Some predestined friend asked: Master, sometimes I don't know it's good or bad when I encounter some circumstances. How to deal with them? Keeping the mind not to be tempted is like not to think more. If I walked on the crooked way without anyone knowing that or pointing out to me, what am I supposed to do?
何出此言,既然心不动,何来走歪路?
Why do you utter such things? If you keep the mind unmoving, how would you possibly walk on the crooked way?
你卡在执着上了。呵呵
Well, you get stuck in attachment.
你卡在上了。呵呵
Well, you get stuck in self.
希望你尽快突破!
Wish you break through as soon as possible!
修心最第一!
 Mind cultivation is the first priority.
师父最早说出心有多净层次就有多高这句话时,很多人都不理解,甚至误解。
At the earliest time sifu said that the spiritual level is up to the pureness of the mind, many people didn't understand and even misunderstood it.
感恩佛菩萨
Thanks to the Buddhas and Bodhisattvas.
好像有的弟子有缘人还没有明确的愿心。
It seems that some disciples and predestined friends haven't had clear resolve yet.
真修行人是要有大愿心的,无愿不成佛
Real practitioners must have great resolve. No resolve, no Buddhas.
愿心对修行人来说,就像火箭发射的定位系统一样重要。
The resolve for practitioners is as important as the positioning system of the rocket launching.
生命能量对修行人来说,就像火箭发射的燃料推进剂一样重要。
The life energy for practitioners is as important as the fuel propellants of the rocket launching.
打通中脉对修行人来说,就像火箭发射的通道畅通一样重要。
Enlarging the central meridian for practitioners is as important as the smooth channel of the rocket launching.
打开天门对修行人来说,就像火箭发射的出口开敞一样重要。
Opening up the calvaria for practitioners is as important as the opened door of the rocket launching.
与佛相应对修行人来说,就像火箭发射的导航系统一样重要。
The responding to the Buddha for practitioners is as important as the navigation system of the rocket launching.
肉身净化对修行人来说,就像火箭发射的发射架完美一样重要。
The body purification for practitioners is as important as perfect launcher of rocket launching.
那么我们的灵体、真我、妙明真心、佛性,就像火箭一样。能否一飞冲天,能否直飞西方极乐世界,就要像火箭发射一样精确圆融圆满完美。
Therefore, our spiritual body, true-self, profoundly enlightened mind and Buddha-nature work in a similar way as the rocket does. If we can jump to the summit and fly directly to the Western Pure Land of Ultimate Bliss, we must work precisely, successfully and perfectly as the rocket soaring up into the sky.
科学和佛法是一体的。
Science and the Buddha Dharma are one.
佛法是最大的科学,也是科学之母。
Buddha Dharma is the greatest science, and mother of the science.
现在所谓的科学,实则是准科学,因为人类还没有完全搞清楚宇宙规律、自然法则、人体科学。
The so called science nowadays is just “Quasi-science”, because the human beings haven’t thoroughly penetrated the cosmic laws, natural rules and human body science.
只是在宇宙规律的大海边捡到了几个贝壳,就在沾沾自喜,就要战天斗地,就要向宇宙、自然界宣战。很好玩,也很幼稚。
Some people are delighted with their achievements of picking up several seashells on the shore of the cosmic laws; so that they want to fight against the Heaven and Earth, declare war to the universe and nature, which is funny as well as naive.
其结果是:自己搬石头砸自己的脚。
The result is: they move stone to drop it on their own feet.
说的严重点:就是自我毁灭。
More seriously speaking, it's self-destruction.
大救度,就像天地间下了一盘棋,一盘大棋。太复杂了,棋子岂止万万千。
The Great Salvation is like a game of chess, a great game of chess between the Heaven and Earth, which is too complex and the number of chess pieces is far more than one trillion.
大同修,就像天地间下了一盘棋,一盘大棋。太复杂了,棋子岂止万万千。
The Great Cultivation is like a game of chess, a great game of chess between the Heaven and Earth, which is too complex and the number of chess pieces is far more than one trillion.
大回归,就像天地间下了一盘棋,一盘大棋。太复杂了,棋子岂止万万千。
The Great Returning is like a game of chess, a great game of chess between the Heaven and Earth, which is too complex and the number of chess pieces is far more than one trillion.
大救度,就像天地间一场考试,一场大考。太复杂了,考题岂止万万千。
The Great Salvation is like an examination, a final examination between the Heaven and Earth, which is too complex and the number of questions is far more than one trillion.
大同修,就像天地间一场考试,一场大考。太复杂了,考题岂止万万千。
The Great Cultivation is like an examination, a final examination between the Heaven and Earth, which is too complex and the number of questions is far more than one trillion.
大回归,就像天地间一场考试,一场大考。太复杂了,考题岂止万万千。
The Great Returning is like an examination, a final examination between the Heaven and Earth, which is too complex and the number of questions is far more than one trillion.
真修行人,能否走好自己的棋?
The real practitioner, can you play a wonderful game at your own chessboard?
真修行人,能否演好自己的戏?
The real practitioner, can you play your own role well?
真修行人,能否考好自己的题?
The real practitioner, can you pass your own examination excellently?


Contact sifu
cindy MSN& E-mail: ocindy1977@msn.cn
1.Messages from sifu 
来自〇sifu的信息  :

2.Help from high-dimensional creatures for 2012
宇宙高维次生灵对地球人类2012年的帮助。
http://ocindy-lydia.blogspot.com/

3.Do you want activate your third eye?
你想开启你的天眼吗?
http://ocindy.blogspot.com/

4. High-dimensional approach of the Universe to enhance energy (you tube)
宇宙高维次提升能量的方法。(视频)
5,Pleace come in my face book group(我的face book群组): . http://www.facebook.com/groups/211563415625916/


没有评论:

发表评论