2012年7月26日星期四

141).Cherish the Opportunity of possessing a human body


2011-10-31 师父开示

Messages from Osifu

Cherishing the possession of a human body

October 31st, 2011
师父多次说过,作为一名佛子若有机缘一定要前往印度释迦牟尼佛圣地朝圣。
Osifu has said many times: as a Buddha’s follower, one should go for a pilgrimage to Shakyamuni Buddha Holy Lands in India if there is a chance.
印度释迦牟尼佛圣地是佛教徒最重要的圣地,也是至高无上的圣地。
Shakyamuni Buddha Holy Lands in India are the most important Holy Lands for the Buddhists and are also the supreme Holy Lands.
印度释迦牟尼佛圣地同样是诸佛如来共同的圣地。
Shakyamuni Buddha Holy Lands in India are also Buddhas’ common Holy Lands.
印度释迦牟尼佛圣地是地球上最佳的能量场、最佳的修炼场、最佳的净化场。
Shakyamuni Buddha Holy Lands in India are the best energy fields, the best practice fields and the best purification fields on the earth.

朝拜释迦牟尼佛圣地密义无量!
There are innumerous esoteric significances in pilgrimage to Shakyamuni Buddha Holy Lands!
灵山赴会密义无量!
There are innumerous esoteric meanings in attending the Vulture Peak Assembly!
殊胜加持不可思议!
Extraordinary blessing is incredible!
殊胜感应不可思议!
Extraordinary interaction is incredible!
殊胜道交不可思议!
Extraordinary spiritual communication is incredible!
殊胜调理不可思议!
Extraordinary recuperation is incredible!
殊胜清洗不可思议!
Extraordinary cleansing is incredible!
殊胜净化不可思议!
Extraordinary purification is incredible!
殊胜升华不可思议!
Extraordinary sublimation is incredible!
殊胜提升不可思议!
Extraordinary ascension is incredible!
为了让众弟子有缘人更明觉朝拜释迦牟尼佛圣地之殊胜,师父再深入宣说灵山赴会之密意。简言其十:
Osifu will further expound the esoteric meanings of attending the Vultrue Peak Assembly again to make all followers and predestined friends more aware of the extraordinary significances of the pilgrimage to Shakyamuni Buddha Holy Lands.
In brief, here comes ten points:
1. 为正本清源(佛、佛法、僧、佛教、佛教徒均需正本清源)而去灵山赴会。
1. To attend the Vulture Peak Assembly is to correct the deviations and restore its origin. (BuddhaBuddha dharmaBuddhist monk and Buddhism as well as Buddhist, all need to correct the deviations and restore its origin.)
2. 为认祖归宗(礼敬佛祖释迦牟尼佛,佛教的源头在灵山)而去灵山赴会。
2. To attend the Vulture Peak Assembly is to recognize the original ancestors (Worshipping Shakyamuni Buddha because the Vultrue Peak is the cradle of Buddhism.)
3. 为殊胜加持(获取释迦牟尼佛及诸佛如来的正能量正信息正密码)而去灵山赴会。
3. To attend the Vulture Peak Assembly is for excellent blessings (Receiving Shakyamuni Buddha and other Buddhas’ positive energy, positive information and positive code.)
4. 为殊胜护持(获取灵山会上祇园会上诸菩萨金刚护法神众护持)而去灵山赴会。
4. To attend the Vulture Peak Assembly is for extraordinary supporting (Obtaining protection from Bodhisattvas and Dorje Kasungs at the Vulture Peak Assembly and at the Jetanava Assembly.)
5. 为找回自己过去世追随释迦牟尼佛时或自己在天竺修炼时期遗失的能量信息密码而去灵山赴会。
5. To attend the Vulture Peak Assembly is to retrieve energy, information and code which you lost in the past lives when you followed Shakyamuni Buddha or cultivated in India.
6. 为找回自己过去世追随释迦牟尼佛时或自己在天竺修炼时期遗失的法宝法力而去灵山赴会。
6. To attend the Vulture Peak Assembly is to retrieve the magic weapons and supernatural powers which you lost in the past lives when you followed Shakyamuni Buddha or cultivated in India.
7. 为找回自己过去世追随释迦牟尼佛时或自己在天竺修炼时期留下的伏藏而去灵山赴会。
7. To attend the Vulture Peak Assembly is to retrieve the Terma which you lost in the past lives when you followed Shakyamuni Buddha or cultivated in India.
8. 为蒙佛敕命、蒙佛授记、蒙佛恩赐、担纲使命、担纲天命、荷担如来家业而去灵山赴会。
8. To attend the Vulture Peak Assembly is to take the command and the Buddhahood prediction as well as the bestowal from Buddha, to undertake the mission and the mandate of heaven, and take the responsibilities of Buddha undertakings.
9. 为同步同波同频释迦牟尼佛行愿而去灵山赴会。
9. To attend the Vulture Peak Assembly is to synchronize with Shakyamuni Buddha for his vows and practice in the same tune and frequency.
10. 为大普度、大同修、大回归形成合力,和合、凝聚、整合佛门力量,汇合释迦牟尼佛而去灵山赴会。
10. To attend the Vulture Peak Assembly is to form united force for the Great Salvation, Great Cultivation and Great Returning and to integrate the Buddhism power and to rendezvous Shakyamuni Buddha.
灵山赴会之密意密义无量
简言其十,余则自悟。
The secret meanings of attending the assembly in the Vultrue Peak are infinite. In brief, ten pieces were listed above. You may comprehend the rest.
师父曾经说过,只要资金允许、时空点允许、因缘允许,师父会尽可能多的带领众弟子有缘人赴灵山赴会,引领大家在灵山祇园等圣地修心修行修炼整体提升。
Osifu has once said, as long as economic conditions and spatiotemporal stages as well as other conditions permit, Osifu will take as many followers and predestined friends as possible to attend the Vulture Peak Assembly, and guide everyone to mind cultivate, practice and discipline in the holy sites such as Vulture Peak and Jetanava.
师父祝福更多的佛子今生今世能有机缘到印度释迦牟尼佛圣地朝圣礼佛,不要错过呀!
Osifu blesses that more Buddhists have the opportunity to make a pilgrimage to India to worship Buddha in their present life. Don’t miss the chance!
能有机缘到印度释迦牟尼佛圣地朝圣礼佛者要有无比殊胜的善根、福德、因缘,缺一不可。
Those who have the opportunity to make a pilgrimage to India to worship Shakyamuni Buddha Holy Lands must possess extremely great kindnesssufficient bliss and virtuenecessary causes and conditions, among which none is dispensable.
不足者也请自己观照不足。积极修积善根、福德、因缘。
Those who don’t have enough kindnesssufficient bliss and virtuenecessary causes and conditions need to reflect on themselves while accumulate and practice those requirements zealously.
无有足够的善根福德因缘莫说灵山赴会,就是值遇明师也无可能。
For those who don’t have enough kindnesssufficient bliss and virtuenecessary causes and conditions, it is impossible to get to know a good wise master, let alone attending the Vulture Peak Assembly.
欲往生十方净土佛刹更是痴心妄想。众弟子有缘人你们有大福报!
It is even a wishful thinking that they desire to be born in the Pure Lands and Buddha Kingdoms in ten directions. So all followers and predestined friends, you have greatly sufficient bliss and virtue indeed!
人身难得汝已得。
佛法难闻汝已闻。
It’s much too difficult to possess a physical body while you already have. It’s far too difficult to hear and study Buddha dharma while you have the chance.
此身不向今生度,
更待何生度此身。
If you don’t relieve yourself from the incarnation cycle in this lifetime, when will you gain the ultimate freedom?
如果难得而都能得到,那真要好好珍惜!有人把人身难得比喻成:山巅穿针,从山巅上放下一条细线穿到山巅底下的一根针里,难度可想而知。
If you have obtained something that is supposed to be difficult, so you should really cherish it. Someone compares the difficulty of possessing a human body to threading a needle from the mountain peak. Lay down a thin line from the mountain peak to thread it into a needle at the foot of the mountain, so the difficulty can be well imagined.
还有人把人身难得比喻成:墙上撒豆,将一把豆撒到墙上,把留在墙上的豆比喻成得到人身。
Still someone else compares the difficulty of possessing a human body to cast beans on the wall. Cast a handful of beans on the wall, the beans left on the wall were compared with the chances of obtaining a human body.
《阿含经》里有一则海龟喻,是说要想得到人身,就如一只盲龟,在大海中漂流,要找到一根可以倚靠攀救的浮木非常不容易,
There is an allegory of turtles in Agama Sutra. It is said that if we want to become a human, just like that a blind turtle floating on the sea, it is extraordinarily uneasy for it to find a flood wood to lean against for rescue.
尤其浮木上还要有个孔,让盲龟的头伸出来以便漂浮,实在是难上加难,所以说「人身难得」!
Especially there must be a hole in the flood wood so the turtle can stick its head out through the hole for floating, which is even harder. Therefore, it says that it is much too difficult to possess a physical body!
经典又喻示「得人身如爪上泥,失人身如大地土」,人身难得,生命易逝,我们能不好好珍惜,不好好修持这宝贵的人身吗?
There is another parable in scriptures: The number of people who possess a physical body is like the mud on the claw while the number of people who lost the physical body is like the soil on the earth. It is difficult for a soul to possess a human body and life is very easy to lapse away, therefore, can’t we cherish the precious body and make best use of it for cultivation?
释迦牟尼佛当年在祇树给孤独园,祇园精舍盖房子有建筑工程,佛带弟子们去看,佛在地上抓了一把土然后撒掉,指甲上还有一点。
When Shakyamuni Buddha took his disciples to the Jetanava to see the constructions, he caught a handful of earth on the ground and then threw them off, but a little is left on the nails.
佛一个动作、一个表示,他的学生们都会问:老师您这是什么意思?因为佛没有戏论,不会开玩笑,一举一动都是给人启示的。
About a movement and a expression of Buddha’s, his students would ask: What does it mean, teacher? Because Buddha had never made any joke or japing, each movement of Buddha gives people inspirations.
佛反过来问学生:"我指甲上的土多,还是地上土多?"这还用得着问吗?当然是地上的土多。
Buddha would ask his students in turn: Which is more, the soil on my nails and the dust on the earth? Does such question still need to be asked? It is certainly that there is more soil on the earth.

佛说:"我们现在世的人,死了以后来生再得人身,数量就像我指甲上的土;死了以后不能得人身,像大地之土。
Buddha said, “After the death of people,  those who will regain a human body are just as much as the soil on my nails while those who won’t are just as much as the soil on the earth.”
众弟子有缘人!
万分珍惜!
万分珍惜!
万分珍惜!
阿弥陀佛!
All followers and predestined friends!
Do extremely cherish it!
Do extremely cherish it!
Do extremely cherish it!
Amitabha!


Contact sifu
cindy MSN& E-mail: ocindy1977@msn.cn
1.Messages from sifu 
来自〇sifu的信息  :

2.Help from high-dimensional creatures for 2012
宇宙高维次生灵对地球人类2012年的帮助。
http://ocindy-lydia.blogspot.com/

3.Do you want activate your third eye?
你想开启你的天眼吗?
http://ocindy.blogspot.com/

4. High-dimensional approach of the Universe to enhance energy (you tube)
宇宙高维次提升能量的方法。(视频)
5,Pleace come in my face book group(我的face book群组): . http://www.facebook.com/groups/211563415625916/



没有评论:

发表评论