2010-03-13师父开示
Messages from Osifu
One Heart One Body
March 13th, 2010
2010-03-13 早上师父开示:
Teachings by Osifu in Mar. 13 2010 morning:
一体同心
To be concentric in one entity
本来一体 本来同心
同喜 同忧 同悲 同乐 同慈
We originally belong to one entity; and we were originally
concentric with exactly the same feelings of happiness, sorrow, grief, joys and
compassion.
哪来那么多法和理?
Where on earth with so much laws and principles?
哪来那么多境界?
Where on earth with so many phenomena?
哪来那么多问题?
Where on earth with so many questions?
哪来那么多猜疑?
Where on earth with so much suspicion?
哪来那么多因为?
Where on earth with so many causes?
哪来那么多所以?
Where on earth with so many results?
哪来那么多说道?
Where on earth with so much expressions?
哪来那么多道理?
Where on earth with so many reasons?
哪来那么多弯弯?
Where on earth with so many curves?
哪来那么多曲曲?
Where on earth with so many bends?
哪来那么多花红?
Where on earth with so many matters?
哪来那么多柳绿?
Where on earth with so much explanation?
世上本无事呀!
There is actually nothing in this world!
万法本太虚呀!
All the Dharma is actually void!
大道本自然呀!
The great Way is actually its being what it is!
佛性本具足呀!
Everybody is equipped with perfect Buddha Nature!
规律本无为呀!
The law is originally unconditioned!
诸行本无常呀!
The practices is actually impermanent!
诸法本无我呀!
All Dharma is actually being with non-self!
寂灭本极乐呀!
The quiescence is actually the ultimate happiness!
好呀 好呀
It is good!
乐呀 乐呀
It is joyful!
真好 真好
It is good indeed!
真妙 真妙
It is really wonderful!
一切 本来如此 美好
All has been actually so beautiful!
一切 本来如此 美妙
All has been actually so wonderful!
一切 本来如此 一真
All has been actually the suchness.
一切 本来如此 不二
All has been actually the oneness.
《本逍遥》
--师父
佛子说得好,
一切唯心造。
心净净土到,
无我本逍遥。
2010-03-13
08:55:01,题赠弟子有缘人参悟。
Free and Unfettered
--By Osifu
Dear Buddhist disciple
you have made a right point that everything is created by one’s own mind. A
purified mind makes everywhere a pure land and non-self makes one free and
unfettered.
2010-03-13
08:55:01 A gatha is written for disciples and
predestined friends to study and reflect。
很多人出去朝山拜庙,结果招了一身附体。在家静修最好。
A lot of people go out to worship mountains and temples but ended
in being possessed by demonic beings. So it is best to stay at home for quiet
self-cultivation and practices.
有很多地方,尤其是宗教场所, 阴态生灵很多, 不清净。
There are many places, especially those religious places, full
of implicit beings, and aren’t clean.
很多人搞法会,说要超度生灵其结果“请鬼容易送鬼难”“请魔容易送魔难”“请精容易送精难”“请怪容易送怪难”,众弟子不可不慎!
Many people organize Dharma Assembly saying to release the beings
from sufferings but the result is that it is easy to bring up the ghosts but
difficult to send them back, it is easy to bring up the demons but difficult to
send them back, it is easy to bring up the sprites but difficult to send them
back and it is easy to bring up the goblins but difficult to send them back.
All the disciples should be cautious!
你们看看,很多学佛人,包括很多出家人,身体、气色、精神、能量都很差。
You may see many of the Buddhism practitioners including many
monks have very poor health, complexion, spirit and energy.
为什么?
Why is that?
他们,长期处于低层次隐态生灵的能量场中,岂有不受侵害、侵染、侵略的。
Because they’ve been long time staying in low-level energy
fields which is full of implicit creatures, and it is hard not to be infringed,
infected or invaded.
有的则被附体,其结果苦不堪言。
Some of them were possessed by those evil beings and their
results were miserable.
师父见过很多被附体之人,真的很可怜、很悲惨、很凄凉。痛心呀
Osifu have seen many people who were possessed by evil beings
and were really pathetic, really tragic and desolate. Osifu feel sorry for
them.
一切皆有因果
Everything has its own causality.
一切皆有因缘
Everything has its own karma.
佛法在心中
The Buddha Dharma is in one’s own mind.
释迦佛住世时,并无寺庙。
There were no temples in times of the Buddha Sakyamuni.
释迦佛住世时,并无皈依证。
There were no conversion certificates in times of the Buddha
Sakyamuni.
释迦佛住世时,并无如许多形式。
There were not so many forms or modus in times of the Buddha
Sakyamuni.
释迦佛住世时,并无如许多佛学。
There was not so much Buddhism theoretic learning in times of
the Buddha Sakyamuni.
释迦佛住世时,并无如许多宗派。
There were not so many sects in times of the Buddha Sakyamuni.
释迦佛住世时,并无如许多佛教文化。
There were not so many Buddhism cultures in times of the
Buddha Sakyamuni.
释迦佛就是当机说法,走哪算那。
The Buddha Sakyamuni spoke Dharma according to situations
without preparations.
日中一食、树下一宿。
He ate only one meal in a day and spent his nights under
trees.
内在极其丰富,外在及其简单。
Inherently he was extremely rich but externally he was extremely
simple.
佛法 应该 正本清源。
The Buddha Dharma should restore its original true features.
我们 不搞 形式佛教。
We don’t play form Buddhism.
我们 不搞 寺庙佛教。
We don’t adopt temple Buddhism.
我们 不搞 佛学。
We don’t adopt Buddhism theoretic learning.
我们 不搞 佛文化。
We don’t adopt Buddhism culture.
我们 不搞 佛教商业化。
We don’t adopt Buddhism commercialization.
我们 不搞 佛教产业化。
We don’t adopt Buddhism industrialization.
我们要找到自己的本来面目。
We have to find our own true colors.
我们要找到佛法的本来面目。
We have to find true colors of the Buddha Dharma.
我们要找到人体的本来面目。
We have to find true colors of the human body.
我们要找到自然的本来面目。
We have to find true colors of the nature.
我们要找到宇宙的本来面目。
We have to find true colors of the Universe.
返本还原
Restore its true features.
正本清源
Return its original source.
回归本元
Return its true self.
自在圆满
Be free and perfect.
时间太珍贵了!
Time is too precious!
时间太紧迫了!
Time is too urgent!
时间太短暂了!
Time is too short!
而我们要做的事情太多!
But there are too many things we have to do!
而我们要做的事情太大!
But there are too many great things we have to do!
而我们要做的事情太杂!
But there are too many complicated things that we have to do!
而我们要做的事情太重!
But there are too many important things that we have to do!
师父的话都是说在前面。
你们听了也未必完全悟解。
Osifu always pre-tells some things, which you may hear but still
not fully understand.
但是,机缘到时,师父会把该说的话告知你们。
But once the right time comes, Osifu will tell you all.
“倾巢无完卵,待到何时还?”这是一句很明白的话。
“There won’t be a complete egg when the entire nest is
crushed, and what time will you wait to return home?” This sentence makes a
clear point.
原本这个词语是“覆巢之下安有完卵”,本是“覆巢”,此处为何用“倾巢”?
Originally this phrase was written as “how can there be a
complete egg when the nest is upside down?” But here why replace the “nest” by
the “entire nest”?
师父,回家后,专门查了字典。“倾”和“覆”还是有区别的。
Osifu looked up the two terms in the dictionary specifically
after back home and there are differences between the two words.
除了字面意思的区别,内涵上更多了一些慈悲。
In addition to differences in the literal meaning, there is
something more compassionate in the connotation.
大巢大家,
小巢小家。
A large nest means the whole families, while a small nest
means a single family.
大心大家,
小心小家。
A great mind means the whole families, while a small mind
means a single family.
有心有家,
无心无家。
There will be a home when one has a thoughtful mind, while
there is no home when one has no mind.
妄心在家,
妙心出家。
A delusional mind keeps one inside the home, while a wonderful
mind makes one retiring from the world.
佛菩萨慈悲
护法神慈悲
The Buddhas and Bodhisattvas are compassionate, and the
protective deities are compassionate.
师父 知道此时很多弟子在为 弟子的慈父 念佛回向。为何此时 还要开示?
Osifu knows that many of the disciples are chanting Amitabha
and transfer the merits and virtues to their fathers at this time. Why Osifu
still gives teachings at this time?
万事自有机缘
Everything runs in its own orbit.
你们的心量 要更大
Each of you should have a greater mind.
心里 不仅仅有弟子的慈父,还要装下所有苍生。
Not only have your father in mind but also hold all the
sentient beings in mind.
心里 不仅仅有小巢小家,还要装下所有众生。
Not only have your own home and families in mind but also hold
all living beings in mind.
心里 不仅仅有度己成就,还要装下所有万灵。
Not only to help yourself to attain enlightenment but also
hold all the beings in mind.
弟子的慈父,需要的不仅仅是功德!
What your father needs is not only the merits and virtues!
弟子的慈父,更需要破迷开悟!
What your father needs more is to get out of ignorance and
attain enlightenment!
只有 破迷开悟 才能解决一切问题。
Only getting out of ignorance and attaining enlightenment can
solve all problems.
执著色身的生死,也是我们修行路上的障碍。
Clinging to birth and death of the physically body is also the
obstacle for our cultivation and practices.
每一个人都要面对生死。
Everybody has to face with birth and death.
尤其是死亡,又有几人能看破?
Especially has to face with the death, and how many people are
there can see through it?
怕死
不愿死
不想死
Fear of death, unwilling to die and don’t want to die.
可是,众佛子。生死关,你们必须透过。
However, dear Buddhist disciples! Each of you has to break
through the barrier of birth and death.
大限到时,你们会看到身边的亲人一个一个离开你。到那时,情何以堪?
When the time comes, you will watch every of your loved ones
leave you one by one, at that time what will you do?
没有一个亲人会陪你同年同月同日死。
None of the loved ones will accompany you to die at the same
year, the same month or the same date.
一个亲人离开你,你就方寸大乱。
The passing-away of one family will make you in confusion.
如果,几个或更多亲人离开你,你还有心修行吗?
If there are several or more loved ones leaving you, will you
still keep your mind for self-cultivation and practices?
如果,几个或更多亲人离开你,你还有心救人吗?
If there are several or more loved ones leaving you, will you
still keep your mind to rescue and save people?
如果,几个或更多亲人离开你,你还有心度人吗?
If there are several or more loved ones leaving you, will you
still keep your mind to instruct and guide people?
如果,几个或更多亲人离开你,你还有心使命吗?
If there are several or more loved ones leaving you, will you
still keep your mind to fulfill your mission?
真修行人不是无爱无情无孝,而是至爱至情至孝。
A real practitioner is not someone without love, affection or filial
piety but with the greatest love, the greatest affection and the greatest
filial piety.
师父也有六亲眷属,师父的六亲眷属也会各随业力受因果报。
Osifu also has families and relatives and they will also
receive their retribution in accordance with their karma.
师父也会面对生离死别,但师父更明白一点,就是透过因果,尽心尽力劝导他们:“回心向善、回心向佛”。
Osifu will also need to face with the life and death
separation, but Osifu understands more clearly that what he can do is to exhort
them to tune their minds for goodness and tune their minds to practice Buddha
Dharma through the causality.
师父也会哭泣、也会伤心、也会流泪。但是真情流露,师父会把爱献至终极、把孝尽至终极、把情升至终极。
Osifu will also cry, sad and have tears. But only limit to
reveal the true love, Osifu will offer his absolute love, absolute filial piety
and raise his love to the ultimate situation.
飞就飞了,还徘徊什么?
Things are gone, but why you are still wandering here?
《离尘寰》
--师父
一飞冲天,莫再心酸。
心有挂碍,难离尘寰。
Get Out Of the Mundane
Land
--By Osifu
Don’t be sad when things
are gone. With an attached mind, it would be hard to get out of the mundane
land.
《糊涂戏》
--师父
放下不放弃,超度往西极。
因缘糊涂戏,莫再演下去。
若演连续剧,求出更无期。
你情他有意,化蝶不由你。
妄想续连理,一别再难聚。
你若心出离,因转缘化去。
清净身口意,天人方合一。
妙明自性体,与佛本无异。
2010-03-13 10:31:17,送给有缘人参悟。
A Confused Play
--By Osifu
Putting down the loved
ones, which does not mean to give up them; however, it is to help and guide
them to be reborn to the Western Land of the Ultimate Bliss.
Don’t continue the
confused play of cause and effect.
If you make the play a
series, there is no way to get out of the birth and death prison.
Though you love him and
so does he have the same intention, the transformation into butterflies doesn’t
decided by your intention.
If you keep a delusional
wishful thinking to continue your love story in the next existence, it would be
super difficult to get together once you are separated away from each other.
If you make your mind to
get rid of the birth and death incarnation cycle, all your karma and retributions
will changed to your favor.
Only when you purify
your body, speeches and mind the three karma incubators, the man and nature
convergence will take place.
The excellent wisdom and
true mind inside you is actually no difference with that of a Buddha.
2010-03-13 10:31:17 A gatha is written for the predestined
friends to study and reflect.
师父的偈语,题目 都在偈中。呵呵
但都有 点睛之笔 ,自有妙义。
The gathas written by Osifu contain the titles, well, and all
the titles have a finishing touch with its own wonderful meaning.
Teachings given by Osifu in Mar.13 evening:
不要随便批准人进圆满阁,管理员切记。
Don’t casually permit anybody entering into the Satisfactory
Loft. The administrator should treat this matter carefully.
圆满阁 越净化越好。
It would be better to have the Satisfactory Loft more
purified.
一切都太复杂,仅仅从人间角度是看不透的。
Everything is so complicated and which cannot be seen through
only from the human point of view.
佛子 处理事情多一个谨慎为好。
Dear Buddhist disciples! It is best to deal with things more
cautiously.
佛子进步很大,愿心不够大。
My Buddhist disciples! You’ve made a great progress but your resolve
is not great enough.
佛子 要发大愿,无愿不成佛呀!
Dear Buddhist disciples! You should bring forth great resolve and
one won’t become a Buddha without resolve for Bodhi.
信、愿、行,若想成就,缺一不可。
If one wants to make great achievement, belief, vows and
actions are indispensable.
有很多 发愿文,你不妨去看看。
There are a lot of texts about bringing forth vows, and you
may read for reference.
有弟子: 师父,我以前是发过大愿,可是过个一段时间,就会忘的 咋样才能牢牢的记在心上
Some disciple: Master, I had brought forth my resolve for great
vows before, but I always forgot my vows after a period of time, and how to
keep it in mind firmly?
师父:所以 师父说你 愿力不够大。
Osifu: that is why I said your resolve is not great enough.
愿心,本来就是发心,发自真心、发自至心、发自自觉。然后就是按照愿心去行、去证。
Resolve is one’s willing to do things out of his or her true
mind, from the bottom of one’s heart or out of one’s awareness, then he or she follows
his or her resolve to practice and make verification.
发愿,不是嘴巴上说说就完事的。
To bring forth one’s resolve for Bodhi is not something kind
of like lip-service.
有弟子: 发愿的时候,的确是内心真实的愿力.就是,一做起别的事了.就会把这个愿力丢到脑后面了. 如何才能真心,至心,诚心地发愿,并依愿而行呢?
Some disciple: when made my resolve for vows, it was indeed
out of my inner desire but once I started to do something else, it is easy to
throw the vows behind. How to resolve my mind with sincerity and my true mind
as well as put my vows into practice?
师父: 这正是,很多修行人的问题所在。
呵呵
Osifu: well, this is exactly where the problems of some
practitioners are.
佛子,自利利他、自觉觉他、自度度他,行菩萨道。
把愿心,落到实处。
Dear Buddhist Disciple! Benefit yourself as well as others, be
self-conscious as well as being aware of others, help and enlighten yourself as
well as others, and practice in the manner of a Bodhisattva. Carry out your
resolve in reality.
一切问题的根源在,我执。
The root cause of all problems is ego.
以自己为中心,自私自利,又怎会利他。
Being self-centered and selfish, then how to benefit others?
以自己为中心,执著妄想,又怎会度己度人。
Being self-centered, and abide to delusions, then how to
enlighten and help yourself as well as others?
以自己为中心,无明烦恼,又怎会度己度人。
Being self-centered and ignorant, then how to enlighten and
help yourself as well as others?
以自己为中心,无明烦恼,又怎会自觉觉他。
Being self-centered and ignorant, then how to be self-conscious
and be aware of others?
有弟子: 师父,如何才能抛开自已呢,不以自已为中心呢?
Some disciple: Master, how to get rid of ego and not being
self-centered?
师父: 呵呵
这个问题仍在重复,但是师父仍然会从另一个角度答复你。
Well, this question has been always asked repeatedly but Osifu
will answer you in a different angle.
佛法,六度万行。
布施
持戒
忍辱
精进
禅定
智慧
The Buddha Dharma, the six perfections and all kind of
practices such as giving, precepts, endure contempt, diligence, meditation
Samadhi and wisdom.
此六度,能度脱你出离六道轮回、能度你到达生死苦海彼岸。
The above six perfections can release you from the reincarnation
in the six realms and can help you get out of the life and death incarnation cycle
to the opposite shore.
一步一个脚印
One step at a time.
赞叹 佛子 虽历经磨难,透过的挺好,有所证悟,真好。
Praise my dear disciple that you’ve done a good job in your
inner realization though you’ve gone through hardships and difficulties. That
is really good.
“烈火之中生金莲”,从佛子身上师父看到了“浴火重生”!真高兴!
“A gold lotus is born of burning fire” but Osifu has witnessed
a phoenix reborn of fire from your example! Happy for you!
一有缘人: 藏密宗里面竟然有男女交合修炼法门,跟楞严经完全违背了。弟子看密宗 好邪啊
One predestined friend: there is unexpectedly sexual method
for men and women practice together in Tibetan Vajrayana, which is absolutely
against the Shurangama Mantra. I think the Tibetan Vajrayana is very evil.
师父:有缘人,你的书看的太杂了。师父,建议你多诵佛经。
Osifu:Dear
predestined friends! The books you read are kind of too miscellaneous. Osifu
suggests you chant and read more sutras.
佛子,很多事不需要公开,也不要去问。
Dear Buddhist disciples! Many things don’t need to be made
public and no necessary to ask about it.
佛子,各自观照自心,做该做的事情。
Dear Buddhist disciples! Mind your own inner reflection and do
the right things.
有缘人,不要再说了,那本书也不是佛经,不必再看了。
Dear predestined friends! Don’t need to talk about it and that
book is also not a Buddhism sutra and no necessary to read it.
至清净妙众弟子有缘人晚安
Good night to all the disciples named after Zhi Qing Jing Miao
and all the predestined friends.
地球母亲 晚安
Good night Mother Earth!
Contact 〇sifu:
〇cindy MSN& E-mail: ocindy1977@msn.cn
〇cindy MSN& E-mail: ocindy1977@msn.cn
1.Messages from 〇sifu
来自〇sifu的信息 :
2.Help
from high-dimensional creatures for 2012
3.Do you want activate your third eye?
4. High-dimensional approach of the Universe to enhance energy (you tube)
宇宙高维次提升能量的方法。(视频)
5,Pleace come in my face book group(我的face book群组): . http://www.facebook.com/groups/211563415625916/
没有评论:
发表评论